Список форумов Архипов Роман Архипов Роман
Тусуйтесь с нами, наши дорогие форумчане!
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Читальный зал
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 13, 14, 15, 16, 17  След.
 
Этот форум закрыт, ты не можешь писать новые сообщения и редактировать старые.   Эта тема закрыта, ты не можешь писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Архипов Роман -> Архив наших разговоров =))
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
elvis_lives
Архиветеран


Зарегистрирован: 22.05.2006
Сообщения: 10200

СообщениеДобавлено: Вс Мар 18, 2007 8:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ленка писал(а):
всего дозоров 4, Сумеречный и Последний ещё

ну это было потом Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
yankapartizanka
Местная Аномалия


Зарегистрирован: 21.05.2006
Сообщения: 6817
Откуда: Глазов

СообщениеДобавлено: Вс Апр 08, 2007 8:56 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

maxxique писал(а):
После прочтения нескольких книг других фантастов я понял что Лукьяненко - попса.

А у меня получилось так, что я с 13-14 лет начиталась вякой разной фантастики, в том числе и очень серьезной, так что, столкнувшись с творчеством Лукьяненко, как-то с самого начала не относила его к фантастам... Доктор Ливси - очень неплохой "фЭнтЭзёр", но не фантаст, ИМХО... Когда он пытается писать классический сайнс-фикшен, получается попса, а вот городское фентези типа "Дозоров" у него идёт на ура... Cool
_________________
РОМАНАРХИЯ - мать Архипорядка !!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
yankapartizanka
Местная Аномалия


Зарегистрирован: 21.05.2006
Сообщения: 6817
Откуда: Глазов

СообщениеДобавлено: Вс Апр 08, 2007 9:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

И вообще, сейчас почему-то такая мысль в голову пришла, что настоящая "классическая" научная фантастика чем-то похожа на Рок-музыку.
Чем ближе к истокам - там добротнее. Чем больше "веяний времени" - тем больше попсы...
_________________
РОМАНАРХИЯ - мать Архипорядка !!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
yankapartizanka
Местная Аномалия


Зарегистрирован: 21.05.2006
Сообщения: 6817
Откуда: Глазов

СообщениеДобавлено: Вс Апр 08, 2007 10:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

lynxy писал(а):
а еще, я тут прочетала то, на что тетя Катя ссылку давала Rolling Eyes .... тобиш "Циников".... мдя.... какое-то странное ощущение просле прочитанного Rolling Eyes Confused

Я тоже уже прочитала... Кстати, хорошо, легко читается... Ничего лишнего...

Понравилось само композиционное решение - в виде записок главного героя: тут же и его мысли, и описания конкретных ситуаций, и выдержки из прессы тех лет... Автор не стал заморачиваться по поводу подробного описания "исторического фона", а просто воспользовался тем, что подлинные документы эпохи зачастую куда красноречивие любых высокохудожественных словоизлияний, даже если это всего-лишь две-три строчки из официального донесения... Изящный и талантливый ход, на мой взгляд... Wink

Что касается, самих героев и их "циничности", сами по себе всплыли ассоциации с "Триумфальной аркой" Ремарка, а также с недавно прочитанным "Романом с кокаином" Агеева.

В "Триумфальной Арке" есть такая замечательная фраза: "Самый тяжелый характер - у идеалистов, самый лёгкий - у циников"...
И во всех трёх книгах эта мысль как будто проходит красной нитью.
В "Циниках" одни идеалисты во имя своих идеалов делают революцию, другие идеалисты воюют с первыми идеалистами, третьи идеалисты патетически заламывают руки и насылают чуму "на оба ваши дома". А циники просто живут, занимаются своими делами, не зацикливаются на собственной правоте и "избранности" и ни кому не мешают...
В "Триумфальной Арке" именно идеалисты занимаются превращением Германии в великую державу, ссылают всех недовольных в концлагеря, а другие идеалисты старательно высылают немецких политэмигрантов из страны... А циники опять-таки ни кого не трогают, и хотят только того, чтобы им дали спокойно жить и работать...
И даже, в, казалось бы, далеком по сюжету "Романе с кокаином" именно идеалист Берковиц, став комиссаром и работая на достижение идеалов нового общества, отказывает в помощи своему былому товарищу по гимназии...

И это касается не только этих трёх книг. Если подумать, практически вся литература межвоенного периода повествует практически об одном и том же... Везде этот кризис традиционной системы ценностей, везде постановка идеалов под сомнение, везде эта усталость от идеализма... Видимо, уж очень натерпелась тогда старушка Европа от идеалистов... Слишком основательно её тогда проколбасило от непрекращающихся попыток реализовать на практике то одни, то другие идеалы - великодержавные, националистические, коммунистические, фашистские, империалистические, прогрессистские и тэ дэ и тэ пэ...

У Мариенгофа главный герой заявляет брату, что вся эта революция, гражданская война и т.д. - это фигня, что для него гораздо важнее его личная жизнь. И в "Арке" Жоан констатирует практические то же самое: мол, мы живем в историческую эпоху, а мне до этого и дела нет... И в "Романе с кокаином" герою, как и его однокашникам, становится скучно отслеживать ход Первой мировой войны уже через год после её начала...

Среднестатистический учитель литературы, или любой другой моралист, скорее всего, потребовал бы ужаснуться такой позиции героев... Но, читая, ты почему-то не ужасаешься...

Да, герои Ремарка, Мириенгофа и многих ругих писателей второй четверти века предельно аполитичны и равнодушны к тому, что происходит вокруг. Они упорно отказываются быть как строителями, так и кирпичами исторического процесса, проявляля тем самым вопиющую безответственность и гражданскую несознательность. Они эгоистичны и равнодушны... Но, с другой стороны, разве можно отказать им в праве не участвовать во всеобщем безумии? Почему нужно выходить на баррикады, когда душа просит любви? Почему во имя каких-то общественных идеалов человек должен отказывать себе в маленьких ежедневных моментах счастья, из которых и складывается жизнь?
Правы они или нет - не об этом речь. Речь о том, что вопрос о правоте вообще некорректен...

Цинизм и абсолютизация частной жизни - это, с одной стороны, защитная реакция, способ уйти от жестокой реальности, подминающей человека под себя ... С другой стороны - это способ отстоять свое право на "личное пространство", утвердить своё "Я", следствие того, что именно в 20 веке человек впервые отчетливо ощутил себя не только частью общества, но и отдельной самобытной единицей, не желающей играть в чужие игры и следовать чужой системе ценностей...

*Пока что, на данный момент, непосредственно после прочтения, я вижу в этих книгах именно это. Может быть, поразмыслив, приду к чему-то еще...*
_________________
РОМАНАРХИЯ - мать Архипорядка !!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
Lightning
Архистажёр


Зарегистрирован: 06.10.2006
Сообщения: 369

СообщениеДобавлено: Пт Апр 20, 2007 4:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

18 Апр 2007, Срд: "Дети Хурина" уже в продаже!
Новая книга писателя Джона Рональда Руэла Толкиена, известного прежде всего циклом "Властелин колец", поступила в продажу в Великобритании.
Как передает Би-би-си, книга "Дети Хурина" ("The Children of Hurin") вышла в свет 34 года спустя после смерти писателя. Она основана на неоконченных рукописях Толкиена и была завершена его сыном Кристофером и внуком Адамом.
По словам потомков писателя, сюжет книги разворачивается задолго до событий, описанных в трилогии "Властелин колец". В то же время она является последним по времени создания большим произведением Толкиена о вымышленном мире Средиземья.
"После долгого изучения рукописей я попытался выстроить связное повествование без особого вмешательства в плане редактирования текста", - отметил Кристофер Толкиен. После смерти отца он уже выступал редактором его неоконченной книги "Сильмариллион".
Адам Толкиен, в свою очередь, рассказал в эфире Би-би-си о содержании и настроении "Детей Хурина". "Это определенно трагическая история, но я не знаю, как ее воспримут люди", - сказал он.
"Действие происходит в той части Средиземья, которая уже не существовала во времена "Властелина колец", но история пропитана настроением Средиземья, это во многом тот же самый мир", - добавил внук известного британского писателя.
Он также пошутил, что, может быть, кому-то книга покажется недостаточно близкой, поскольку в ней нет привычных для поклонников "Властелина колец" хоббитов.
Иллюстрации к новому 320-страничному изданию в твердом переплете, которое со вторника можно приобрести в книжных магазинах Великобритании, сделал Алан Ли, работавший над эскизами фильмов по произведениям Толкиена.



На сайте одном нашла. Rolling Eyes Мне очень интересно будет ли это переведено на русский, лет хоть через 10. А еще и от остальных книг Профессора я бы не отказалась. Эх, мечты... Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
yankapartizanka
Местная Аномалия


Зарегистрирован: 21.05.2006
Сообщения: 6817
Откуда: Глазов

СообщениеДобавлено: Пт Апр 20, 2007 8:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Lightning писал(а):
Мне очень интересно будет ли это переведено на русский, лет хоть через 10. А еще и от остальных книг Профессора я бы не отказалась. Эх, мечты... Rolling Eyes

Хм Confused ... Так ведь все остальное-то уже сто лет назад переведено! Даже стихи, письма, дневники и университетские лекции уже давно опубликованы на русском! Shocked
Насколько мне известно, книга "Дети Хурина" оставалась единственной незаконченной вещью Профессора, поэтому до сих пор не издавалась и, соответственно, не переводилась на русский... Rolling Eyes
_________________
РОМАНАРХИЯ - мать Архипорядка !!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
Lightning
Архистажёр


Зарегистрирован: 06.10.2006
Сообщения: 369

СообщениеДобавлено: Сб Апр 21, 2007 5:56 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

yankapartizanka писал(а):
Хм Confused ... Так ведь все остальное-то уже сто лет назад переведено! Даже стихи, письма, дневники и университетские лекции уже давно опубликованы на русском! Shocked
Насколько мне известно, книга "Дети Хурина" оставалась единственной незаконченной вещью Профессора, поэтому до сих пор не издавалась и, соответственно, не переводилась на русский... Rolling Eyes

Не все."Неоконченные сказания", "Письма", лекции-это далеко не все, что опубликовал Кристофер. Из "Истории Средиземья" переведены считанные тома, да и те не существуют в многотиражном экземпляре. Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
yankapartizanka
Местная Аномалия


Зарегистрирован: 21.05.2006
Сообщения: 6817
Откуда: Глазов

СообщениеДобавлено: Сб Апр 21, 2007 8:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Lightning писал(а):
Не все."Неоконченные сказания", "Письма", лекции-это далеко не все, что опубликовал Кристофер. Из "Истории Средиземья" переведены считанные тома, да и те не существуют в многотиражном экземпляре. Rolling Eyes

"Сильмариллион" Профессор практически завершил еще при жизни, так что Кристоферу нужно было только слегка его довести до логического завершения. Поэтому "Сильм" - это собрание хорошо взаимосвязанных между собой повестей, легенд, сказаний...

Остальные тексты, касающиеся истории Арды (не считая писем, лекций и ранних произведений, не относящихся к Средиземскому циплу) - а именно, неоконченные тексты, ранние версии, а также тексты, противоречащие "ВК" и "Сильму", издавались в два этапа.

Сначала, в 1980 г., Кристофер издал в Англии "Неоконченные сказания о Нуменоре и Средиземье".
На русском языке сие творение не издавалось, но по интернету гуляют самопальные переводы, в том числе, очень даже неплохие... Достаточно залезть на всем хорошо известный толкиновский сайт www.kulichki.com/tolkien

Далее, в 1983 году выходит 12-томная "История Средиземья", включающая в себя:
1. Книга утраченных сказаний. Часть 1.
2. Книга утраченных сказаний. Часть 2.
3. Песни Белерианда.
4. Прояснение очертаний Средиземья: Квента, Амбарканта и Анналы
5. Утраченный Путь
6. Война Кольца
7. Поражение Саурона
8. Кольцо Моргота
9. Война Камней.
10. Поздний Сильмариллион. Часть 1.
11. Поздний Сильмариллион. Часть 2.
12. Народы Средиземья.
Переводы практически всех томов (кроме 10 и 11) есть в интернете, к примеру, на тех же Куличках...

Издадут ли все это на русском языке официальным изданием - неизвестно... Лично я в это не верю. Издатели исходят из того, что специалисты по Толкиену предпочитают читать его в оригинале и им русский перевод не очень-то нужен. А рядовые любители творчества Профессора, в большинстве своем не могут осилить даже "Сильмариллион", поэтому издавать огромный двенадцатитомник с коммерческой точки зрения - огромный риск.

Я думаю, постепенно у нас начнут издавать "Утраченные сказания" и "Историю Средиземья" отдельными маленькими книжками: просто распотрошат на отдельные легенды, взяв самое интересное - "Падение Гондолина" издадут одной книжкой, "Речи Финрода и Андрет" - второй книжкой и т.д....

Что же касается "Детей Хурина", то Толкиен в свое время представил краткую версию этого сюжета в Сильмариллионе. Затем "Повесть о детях Хурина" была включена Кристофером в "Неоконченные сказания". И, кроме того, есть неоконченная поэма "Песнь о детях Хурина", включенная в "Песни Белерианда".
Так что все-таки это не новый для читателей сюжет. Просто Кристофер взял эту повесть, "доделал", окончательно отредактировал и решил издать отдельной книгой. Думается, этот шаг - очередная попытка популяризовать серьезные вещи Толкиена, относящиеся к истории Средиземья. Покупать и читать двенадцатитомник станет не каждый читатель, а вот отдельная книжка может вызвать интерес, особенно если грамотно провести рекламную кампанию...

Что же касается тех вещей Профессора, которые семья Толкиена еще не публиковала, то их осталось не так много, в большинстве своем это наброски, зарисовки, представляющие интерес только для самых срьезных исследователей. Но эти исследователи, как правило, работают непосредственно с архивом Профессора, контактируют с его семьей, поэтому официальное издание их и не интересует... Кристофер и сам говорил, что "остатки" архива отца он публиковать не собирается...
_________________
РОМАНАРХИЯ - мать Архипорядка !!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
Lightning
Архистажёр


Зарегистрирован: 06.10.2006
Сообщения: 369

СообщениеДобавлено: Вс Апр 22, 2007 3:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

yankapartizanka писал(а):


Далее, в 1983 году выходит 12-томная "История Средиземья"...

Издадут ли все это на русском языке официальным изданием - неизвестно... Лично я в это не верю. Издатели исходят из того, что специалисты по Толкиену предпочитают читать его в оригинале и им русский перевод не очень-то нужен. А рядовые любители творчества Профессора, в большинстве своем не могут осилить даже "Сильмариллион", поэтому издавать огромный двенадцатитомник с коммерческой точки зрения - огромный риск.


Яна, ну вот про эту "Историю Средиземьмя" я и говорила. Very Happy Что касается электронной версии, ее действительно можно посмотреть в инете, а раньше и на дисках нелегально продавали. Коммерческий риск- штука, конечно, не хорошая. Rolling Eyes И именно из-за этого я опасаюсь за судьбу русского перевода "Детей Хурина".

Цитата:
Покупать и читать двенадцатитомник станет не каждый читатель, а вот отдельная книжка может вызвать интерес, особенно если грамотно провести рекламную кампанию...

С Орландо Блумом на обложке и надписью "От создателей культового блокбастера Властелина Колец". Twisted Evil

Читать в оригинале Профессора- штука трудная. Пару лет пытаюсь, но продвигается как-то не очень.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
yankapartizanka
Местная Аномалия


Зарегистрирован: 21.05.2006
Сообщения: 6817
Откуда: Глазов

СообщениеДобавлено: Вс Апр 22, 2007 8:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Lightning писал(а):
И именно из-за этого я опасаюсь за судьбу русского перевода "Детей Хурина".

Да нее... Я думаю, тут все нормально будет Wink
Издали же на русском языки и малые произведения профессора, и даже его лекции. Так что "Детей Хурина" у нас издадут и, скорее всего, ждать осталось не долго. Тем более, что вокруг этой книги в англоязычных странах уже подняли шум и собираются экранизировать. Скоро и до нашей страны докатится "Хуриномания" Twisted Evil Думаю, наши издательства не смогут такое пропустить... Cool Laughing

Цитата:
С Орландо Блумом на обложке и надписью "От создателей культового блокбастера Властелина Колец". Twisted Evil

Печально, но факт... Crying or Very sad

Цитата:
Читать в оригинале Профессора- штука трудная. Пару лет пытаюсь, но продвигается как-то не очень.

Гыыы Twisted Evil Аналогично... Rolling Eyes Laughing
Более того, его и в русском-то переводе бывает сложновато воспринимать... А уж на английском, который лично я ни черта не заню Confused ...
Это маньяком надо быть, фанатиком, вроде тех наших первых отечественных толкиенистов, которые еще в 70-е годы с трудом отыскивали оригинальные тексты "Властелина Колец" и сами для себя переводили... Wink
_________________
РОМАНАРХИЯ - мать Архипорядка !!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
Lightning
Архистажёр


Зарегистрирован: 06.10.2006
Сообщения: 369

СообщениеДобавлено: Пн Апр 23, 2007 1:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

yankapartizanka писал(а):
Да нее... Я думаю, тут все нормально будет Wink
Издали же на русском языки и малые произведения профессора, и даже его лекции. Так что "Детей Хурина" у нас издадут и, скорее всего, ждать осталось не долго. Тем более, что вокруг этой книги в англоязычных странах уже подняли шум и собираются экранизировать. Скоро и до нашей страны докатится "Хуриномания" Twisted Evil Думаю, наши издательства не смогут такое пропустить... Cool Laughing


Хорошо бы. Буду надеяться на лучшее. Smile

Цитата:
Это маньяком надо быть, фанатиком, вроде тех наших первых отечественных толкиенистов, которые еще в 70-е годы с трудом отыскивали оригинальные тексты "Властелина Колец" и сами для себя переводили... Wink

Да, были люди... Не то что нынешнее племя (с) Laughing Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
lynxy
Рок-Леди


Зарегистрирован: 20.05.2006
Сообщения: 3417
Откуда: Минск

СообщениеДобавлено: Вс Мая 06, 2007 12:10 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Прочла "Жизнь взаймы" Ремарка... хм...что сказать....книга хорошая, читается на одном дыхании, но все ж таки с "Триумфальной аркой" не сравнить, ибо в последней, больше моментов застовляющих задуматься.... Но все равно Ремарк, это Ремарк...
Опять таки много фраз, прямо таки выражающие, и мое отношение к жизнЕ Rolling Eyes Laughing

Цитата:
Какой смысл вести торг с временем? И что такое, в сущности. длинная жизнь? Длинное прошлое. Наше будущее каждый раз длится только до следующего вздоха. Никто не знает, что будет потом. Каждый из нас живет минутой. Все, что ждет нас после этой минуты, — только надежды и иллюзии.

Цитата:
Разум дан человеку, чтобы он понял: жить одним разумом нельзя. Люди живут чувствами, а. для чувств безразлично, кто прав.

_________________
Опыт - это то, что получаешь, не получив того, чего хотел)))

На каждое поражение приходится две победы Cool
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты
Devi
femme fatale


Зарегистрирован: 04.06.2006
Сообщения: 2069
Откуда: Питер

СообщениеДобавлено: Вс Мая 06, 2007 11:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Как-то прочитала в одной книге Акунина:"Но слова - лучшее средство против горя, они так поверхностны и легковесны,что облачив в них свою печаль, вы тем самым облегчите бремя, которое гнетет вашу душу"...
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты Посетить сайт автора MSN Messenger
Candice Night
Авторитет


Зарегистрирован: 16.05.2006
Сообщения: 2018
Откуда: Germany

СообщениеДобавлено: Ср Мая 09, 2007 12:52 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Devi писал(а):
Как-то прочитала в одной книге Акунина:"Но слова - лучшее средство против горя, они так поверхностны и легковесны,что облачив в них свою печаль, вы тем самым облегчите бремя, которое гнетет вашу душу"...

как хорошо сказано! Но вот почему-то я, видимо, в слова вкладываю такой смысл, что мне только хуже, если я говорю о своём горе...Когда пишу - другое дело...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты Посетить сайт автора
Devi
femme fatale


Зарегистрирован: 04.06.2006
Сообщения: 2069
Откуда: Питер

СообщениеДобавлено: Ср Мая 09, 2007 1:00 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну, пишешь же ты тоже слова..... а вообще есть такое поверье, что если написать о ком-нибудь все, что ты о нем думаешь, а потом сжечь - то сожжешь и свои переживания.....
_________________
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить сообщения электронной почты Посетить сайт автора MSN Messenger
Показать сообщения:   
Этот форум закрыт, ты не можешь писать новые сообщения и редактировать старые.   Эта тема закрыта, ты не можешь писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Архипов Роман -> Архив наших разговоров =)) Часовой пояс: GMT +3:00
На страницу Пред.  1, 2, 3 ... 13, 14, 15, 16, 17  След.
Страница 14 из 17

 
Перейти:  
Ты не можешь начинать темы
Ты не можешь отвечать на сообщения
Ты не можешь редактировать свои сообщения
Ты не можешь удалять свои сообщения
Ты не можешь голосовать в опросах

Связаться с администрацией

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group